-
Obligaciones jurídicas de pagar alimentos
الالتزامات القانونية بدفع النفقة
-
Los Estados miembros fiscalizan el cumplimiento de esas obligaciones.
وتتولى الدولتان مراقبة تنفيذ الالتزامات القانونية الدولية.
-
Antecedentes jurídicos de las obligaciones extraterritoriales
ألف - الأساس القانوني للالتزامات الخارجية
-
Además, destaca la importancia fundamental de distinguir entre obligaciones legales y medidas voluntarias de creación de confianza.
وتشدد المجموعة على أن من الأهمية بمكان تمييز الالتزامات القانونية من تدابير بناء الثقة طواعية.
-
a) Fortalecimiento de las bases del derecho a la educación en los sistemas jurídicos nacionales, en relación con sus obligaciones jurídicas internacionales;
"(أ) تعزيز ركائز الحق في التعليم في النظم التشريعية الوطنية استناداً إلى الالتزامات القانونية الدولية؛
-
Un principio básico que regula la creación y desempeño de las obligaciones jurídicas es el de la buena fe.
والمبدأ الأساسي الذي ينظم إنشاء وأداء الالتزامات القانونية هو حسن النية.
-
Obligaciones jurídicas internacionales que incumben al Gobierno del Sudán y a los rebeldes
رابعا - الالتـزامات القانونيــة الدوليــة التــي تقـــع علــى حكومـــة السودان وعلى المتمردين
-
1.3 Adopción de compromisos jurídicos y en materia de políticas para proteger la igualdad entre los géneros;
1-3 الإبقاء على الالتزامات القانونية في مجال السياسات والمتصلة بتحقيق المساواة بين الجنسين؛
-
Los marcos de referencia no deben ser corridos selectivamente más allá de las obligaciones jurídicas.
وينبغي ألا تتغير مواقع الأهداف بصورة انتقائية بما يتجاوز الالتزامات القانونية.
-
Estarían basadas en los compromisos jurídicos nacionales o internacionales, pero también se inspirarían en las mejores prácticas que se observen sobre el terreno.
وستستند تلك المعايير إلى الالتزامات القانونية الوطنية والدولية، لكنها ستستلهم أيضا أفضل الممارسات المتبعة في الميدان.